当前位置: 黄雀 >> 黄雀的形状 >> 中国古诗词译注黄鸟秦风
交交黄鸟,止于棘。
谁从穆公?子车奄息。
维此奄息,百夫之特。
临其穴,惴惴其慄。
彼苍者天,歼我良人。
如可赎兮,人百其身。
交交:鸟鸣声,一说鸟往来飞貌。黄鸟:黄雀,一说黄莺。棘:酸枣树。从:从死,指殉葬。穆公:秦穆公,春秋时秦国国君,春秋五霸之一。子车奄息:姓子车,名奄息,秦国的良臣,以下的“仲行”、“鍼(音钳)虎”都是人名。特:匹敌。穴:墓穴。惴惴:恐惧忧伤的样子。慄慄:颤抖,战慄。歼:灭。这里指活埋。人百其身:百人换取一人。
交交黄鸟,止于桑。
谁从穆公?子车仲行。
维此仲行,百夫之防。
临其穴,惴惴其慄。
彼苍者天,歼我良人。
如可赎兮,人百其身。
防:抵挡。
交交黄鸟,止于楚。
谁从穆公?子车鍼虎。
维此鍼虎,百夫之御。
临其穴,惴惴其慄。
彼苍者天,歼我良人。
如可赎兮,人百其身。
楚:荆条丛。御:与上文“防”同义。
:
悲鸣不已的黄莺,
飞来酸枣树上栖身。
是谁为穆公殉葬?
是子车奄息。
这个奄息啊,
可以匹敌百人。
可当他面对着墓穴,
也禁不住恐惧伤心。
你这苍天啊,
为何要夺走我们的良臣?
要是能以人命来换,
我们愿以百命换他一命。
悲鸣不已的黄莺,
飞来桑树之上栖身。
是谁为穆公殉葬?
是子车仲行。
这个仲行啊,
可以抵挡百人。
可当他面对着墓穴,
也禁不住恐惧伤心。
你这苍天啊,
为何要夺走我们的良臣?
要是能以人命来换,
我们愿以百命换他一命。
悲鸣不已的黄莺,
飞来荆条丛中栖身。
是谁为穆公殉葬?
是子车鍼虎。
这个鍼虎啊,
可以抵御百人。
可当他面对着墓穴,
也禁不住恐惧伤心。
你这苍天啊,
为何要夺走我们的良臣?
要是能以人命来换,
我们愿以百命换他一命。
:
有人说,这是一首墓前挽歌,我看不是。人们虽然歌颂子车三子的英勇,落笔却在他们面临墓穴即将殉葬时的恐惧。人们愿意以一百人换取一人来保存国家的栋梁,这是对子车三子的同情,更是对统治者践踏生命、不惜人才的抗议,是对陪葬制度的愤恨。以黄鸟起兴,隐含了人们心中的悲伤。
这首诗是一段史实,它像镜头一样记录下了前秦五霸之一,秦穆公死后令子车三子陪葬的真实的情景。
《左传·文公六年》记载:“秦伯任好卒,以子车氏之三子奄息、仲行、鍼虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”《史记·秦本纪》记载:“缪(穆)公卒,从死者百七十七人。”有史书为证,这首诗创作时间可考。
我国的陪葬制度起于何时?止于何时?查查历史,起于商朝,秦汉时曾有几度废止,明清又复燃。直到康熙时期,满清八旗子弟仍然有仆妾殉葬,康熙下诏明令禁止后才杜绝。
帝王的殉葬有多达数百人的,他们想将现实中的权力和荣华富贵复制到另一世界,永久不绝,贪婪和残忍无以复加。我们虽活在当代,但一个个墓葬考古,那些陪葬的惨相呈现在我们眼前时,对《黄鸟》诗中的恐惧,大约就不用多说了。
一个丑恶、毫无人性的殉葬制度,人类要经过几千年才能杜绝,可见历史前行的脚步是多么的沉重迟缓反复。
本文由水上的足迹原创,欢迎
转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkzp/1295.html